If you have decided to expand your e-business to other countries or maybe offering the same version in different languages, you need more than just a translation. You need website localisation. It means that the text needs to be culturally adapted to the targeted country – e.g. What date is 5/11?
Is it 5th November or 11th May? Well, if it’s British English for example, it would be 5th November, whereas in American English it would represent 11th May. See how important that is?
Website localisation (or maybe localization) involves adapting punctuation, symbols, expressions or even colours (or colors) used on your website. Sometimes, especially when translating from English into other languages, the resulting text is usually longer (up to 15%) than the initial text. We can also assist with editing the translated version.
If you have any questions or would like to get in touch, you can contact us or give us a call on +44 (0)20 7993 8080.