Finding a professional company for translating literary works is one of the hardest things you will ever do. After all, translations of great works of literature throughout history have only been done by the best possible people for the job; these translations have stood the test of time even though they’ve been scrutinised and criticised by just about everyone alive who speaks the target language; and many people have actually given up their translation efforts half way because they found that the task was simply beyond their ability to do justice to the original.
These challenges are still present today, but at Inbox Translation, we believe in taking challenges in our stride. That is why we have a crack team of literature experts who not only understand the source and target languages at the native expert level, but who are also familiar with the indigenous literary works of art of those cultures.
Why Inbox Translation?
In 5 simple words:
Quality: Our level of quality begins from ‘excellent’ and moves up from there. Excellence is just the starting line as far as we’re concerned. Our unique blend of impact and relevance ensures that high-quality material is our only output.
Accuracy: Naturally, there can be no quality without accuracy; every phrase of the literary work being translated is carefully analysed before an equivalent is used in the target document. From the dozens of translation possibilities, the one that is most faithful to the original is chosen and validated before it becomes final.
Management: Project management is the key to timely delivery, quality output and accurate renditions. That is how we are able to handle massive workflow volumes without compromising on quality and accuracy.
Expertise: Unless a translator is familiar with the source text, any translation project can quickly come to a standstill. Worse, it may even pass through that stage and come out looking ‘dirty’ and shabby in the target language. That is why it is important to make sure that only the best person for the job is actually assigned to the job! That is what we do – matching up the translator to the appropriate project and creating an explosive combination of personal satisfaction and professional success.
Coverage: With over 100 languages in our repertoire, we are confident that all your literature translation needs will be well catered to. Of course, you’ll have to give us fair warning before sending over an ancient Hebrew manuscript or a tablet with hieroglyphic writing to translate, but other that those we can handle almost anything you throw at us!
Five solid reasons – one solid company: Inbox translation is your choice for literature translation services that will surpass your Great Expectations!
This is a brief list of some of the things that we’re good at:
- Poetry Translation
- Translating Classics
- Translating Contemporary Literary Works
- Translating Song Lyrics
- Localising Pop Literature
- Screenplay Translation
Contact us TODAY for a free quote for your literature translation project and we’ll be very happy to answer any additional questions you may still have. We’re at +44 (0)20 7993 8080 if you need us.