Alina Cincan

Managing Director | Romanian translator, Chartered Linguist

Last updated 10 June 2021

Professional profile

Education

  • Bachelor’s degree in languages (English and French)
  • Master’s degree in Intercultural Cooperation in the Contemporary Business Environment (dissertation on English into Romanian translation issues)

Professional membership

Alina Cincan professional memberships badge for CIOL, ITI and MET translation associations

Experience and continuing professional development

Alina has more than 15 years’ experience as a language professional – teacher, translator, interpreter, project manager, translation business owner. She is a native Romanian speaker and she speaks English at native level, plus a few more languages with various degrees of fluency (French, Spanish, Italian, Portuguese).

Alina writes a lot (almost as much as she talks), mainly on the company’s award-winning blog.

Some of the recent courses she has completed:

  • Proofreading tips from professional copywriters
  • Proofreading and Copywriting for Translators
  • Mobile App Localization for Translators
  • How to make your app localization process smooth: working with translators
  • Translation Techniques
  • Website Localization for Translators
  • How to write: copywriting secrets of a marketing guru
  • Clear English | Tips for Translators
  • When translation is not enough: Transcreation as a convention-defying practice. A practitioner’s perspective
  • Transcreation 101

Research

Alina’s latest research on translation focused on an extensive survey exploring various aspects of a freelance translator’s work.

Personal profile

Alina is, as expected, a bookworm (by the way, that would be a library mouse in Romanian – a much cuter image, wouldn’t you say?)

She also describes herself a a foodie, coffee lover, dumbbell-obsessed gym-goer, shoe addict, and, shockingly, a lover of UK weather.

Published works in international translation magazines & journals

Apart from articles on our blog (and on other translation blogs as well), she has also contributed to industry publications:

MDÜ Magazine 5/2015 (Volume 61), published by Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) / Federal Association of Interpreters and Translators – Germany (in German)

ITI Bulletin May-June 2016, published by the Institute of Translation & Interpreting (ITI) – United Kingdom

De Taalkundige / Le Linguiste 2016-2, published by the Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI-BKVT) – Belgium (in Dutch)

Traduire no 235, December 2016, published by Société française des traducteurs / The French Association of Translators (SFT) – France (in French)

La Linterna del Traductor no 14, April 2017, published by ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) / The Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters – Spain (in Spanish)

Professional Translation: On the Tip of a Foreign Tongue published in Translation Journal

Wrote the preface for Beginning, Middle and End: How to Be a Managing Translator and Deal Effectively With Your Projects

Translation conferences and events

She doesn’t just write a lot; she also talks a lot as well (as anyone who’s met her in real life can confirm). This includes her speaking at various industry events. Here are some of them:

‘Working with Translation Agencies – Benefits for Clients and Translators Alike’ – The Translation and Localization Conference (Warsaw, Poland – March 2015)

‘Meet the Interpreting Clients’ – CIOL event (London, UK – April 2015)

Be a professional! Act professionally!’ – seminar for CIOL’s Members’ Day (London, UK – October 2015)

You are a professional, but can the others tell? – Aptrad conferences in Porto, Portugal – June 2016, and online June 2020

Quality Assurance – Tips, tricks, and tools – TranslateCluj Booster event (online, March 2021)

Careers Day – Cardiff University (online, March 2021)

Alina Cincan presenting at various translation conferences

Recorded events and podcasts:

Marketing Tips for Translators (podcasts):

Ep 45 – Marketing your translation services to translation companies/agencies

Ep 109 – What makes a professional?

Translators On Air (webinar): Working with translation agencies

Media mentions

Alina Cincan on BBC Victoria Derbyshire
Alina Cincan with Ian King of Sky News

What she does at Inbox Translation

Alina likes to make sure everything runs smoothly. She deals with client queries, managing the projects and making sure each project is allocated the most suitable translator or interpreter. She is also the person behind the company tweets (@InboxTranslate) and posts on social media (although Flo contributes with lots of ideas too). She also tweets as @AlinaCincan.

How to get in touch

If you’d like to get in touch with Alina, you can drop her a line, connect on LinkedIn, or follow her on Twitter.