Translation refers to the written process where your message is rendered from one language into another. It requires not only excellent language skills on the part of the translator, but also in-depth knowledge of the two cultures and very good writing skills. A good translation should not read as a translation, but as if had been intended to be written in the target language.
Who works on your project?
Whatever your project is, we will match your requirements with the most suitable translator. All our translators are:
- native speakers of the language they translate into
- native-level speakers of the language they translate from
- qualified translators (not just bilinguals, but professional translators)
- specialised in various areas (business, legal, financial etc.)
What languages do we translate?
We work with various language combinations. Visit our Languages page to see more details. If the language combination you need is not listed, please get in touch and we’ll advise accordingly.
Sometimes people confuse the terms translation, interpreting, localisation and transcreation. Please have a look at this glossary which explains what each of these terms mean.
Translation (the written rendering of a message from one language into another) can be:
- Human translation – the translation is carried out by a professional translator, with the right skills and experience; it is more expensive than other types of translation, but it is also the best one if you want to ensure your text is rendered flawlessly; suitable for when you must make absolutely sure that your message isn’t lost on the reader
- Automated translation – as the name suggests, it is done automatically (Google Translate for example); the main advantage is that it is free and instant; however, it is only suitable if you want to get the gist of a text (for example, if you want to understand a newspaper article or a tweet), but is never suitable for your website, contracts or brochures
- Computer-aided translation – performed by a translator with the help of special software which helps maintain consistency of terminology and the daily output; however, this is mainly useful for large projects and in certain fields (medical, technical, financial etc.) or where there are a lot of repeat phrases; it does not help with marketing texts or literature for example.
We only offer human translation, as we believe that our clients deserve the highest quality. Where possible, our translators will use CAT tools to ensure consistency of terminology and discounts may be applicable for repetitions.
How much does it cost?
How much your translation project costs depends on a number of factors:
- Language combination (Lingala is more expensive than Spanish for example)
- Deadline (the faster you need it, the more expensive it may be)
- Volume (prices are calculated according to the number of words)
- Format (providing the materials in a non-editable format may incur extra charges)
- Subject matter (the more specialised the text is, the more expensive it is)
- Purpose (an information-only text will be cheaper than a for publication one, as the latter will also need proofreading by a second linguist)
We have detailed all these on the translation fees page. When you contact us for a quote, we will give you a detailed break-down of the cost and you will know in advance how much you will pay. There will be no unpleasant surprises at the end.
How long does it take?
As a rule of thumb, a translator can translate around 1,500-2,000 words per day, but this depends on how specialised the text is, how legible the source text is, format etc. When you ask for a quote, we’ll be able to let you know what the turnaround will be. However, should you need it faster, we can also help by splitting the text between several translators, but this may affect quality and consistency and also cost if it is a rush job.
To help you in the process of choosing and working with a translation service provider, we have put together a guide that outlines the main points to consider.
If you have any comments, questions or suggestions regarding our translation services, or if you need a document translated, get in touch. You can call us on +44 (0)20 7993 8080 or contact us.