Closer wor(l)ds—a blog for linguists

10 July 2013

On translation tests and why we don’t believe in them

If you need to build your house, are you going to ask the builder to build you a free garage first? Shouldn’t you better look at […]
03 July 2013

Top 5 secrets for new freelancers

If you are at the nexus between holding down a day job and breaking out into freelancing, you are sure to be facing the uncertainty and […]
25 June 2013

The challenges of consecutive interpreting

I simply cannot help starting with a remark I have recently heard from someone (in my own circle of friends) who has little idea has no […]
19 June 2013

Challenges in film translation

Film translation can be a tough and onerous job. If it’s done well, it can help garner the acclaim of film technicians and critics the world […]
11 June 2013

Proofreading for linguists: edit copy like a pro

Being a writer in today’s digital world means more opportunities for more people. The average amount of content generated every day is so huge that even […]
04 June 2013

Ancient languages of the world

When asked, most people have no idea that there are so many ancient languages that have graced historic times on this planet. At least 12 distinct […]
28 May 2013

‘Proper English’ in translation

Top rank universities and language schools all over the world are doing their best to teach proper English which, broadly speaking, means perfectly intelligible, grammatically correct […]
22 May 2013

Interpreters that save lives

How does one become bilingual? They say you can truly speak to someone’s heart only if you speak their mother tongue. Well, this is relative with […]
16 May 2013

How to become a better translator

Acknowledge you are not perfect No one was born knowledgeable in any field. It takes years to become really good at what you have chosen to […]