It has been a while since I started to have a look at the existing free online translation tools, but that’s mainly because most of them either do not offer the Romanian-English combination, or are in fact the same as the ones I have already analysed, just on different websites. On today’s menu we have the free translator from frengly.com. Here we go:
1. general text: 3 out of 5
|Original text (Romanian)||My translation||Machine translation|
|La inceput, oamenii pot sa ti se para minunati. E doar o minunatie care te incanta si care da, uneori orbeste. Insa cu trecerea timpului, pe masura ce ii cunosti, ajungi sa le vezi si partile mai putin bune si nu atat de incantatoare. Iar asta, cu siguranta ii face mai greu de iubit.Dar unde-i iubirea adevarata daca iubesti un om perfect? Nu e, as spune. De asta, ce bine-i ca nu exista oameni perfecti. Exista oameni frumosi, unii mai usor de iubit decat altii.||At first, you may find people wonderful. It’s just a marvel that thrills you and which can indeed, blind you. But as time goes by, as you get to know them, you also get to know their less than perfect and less thrilling sides. And this certainly makes them more difficult to love.But where’s true love if you love a perfect human being? Nowhere, I’d say. That’s why it’s great there’s no such thing as perfect people. There are wonderful people, some easier to love than others.||At first, people may seem wonderful to you. It’s just a wonder and delight you that yes, sometimes blindly. But over time, as you know, get to see them and the less good and not so charming. And that certainly makes them more difficult to love.But where her true love if you love a perfect man? There is, I’d say. For this, the better his people that there is perfect. There are beautiful people, some easier to love than others.|
Not great, but nevertheless better than others. Some sentences are perfect. I’m quite impressed. I can’t give it a higher score though, considering that half of the text does not make much sense or is grammatically incorrect. However, for a free online instant tool, it can prove quite handy if what you need is to get the gist.
2. Proverbs: 1 out of 5
|Romanian proverb||English equivalent||Machine translation|
|Cine se scoală de dimineață departe ajunge.||The early bird catches the worm.||Who gets up in the morning get away.|
|Așchia nu sare departe de trunchi.||Like father, like son.||Chip does not jump away from the trunk.|
|Cine se-aseamănă se-adună.||Birds of a feather flock together.||Who-is-like gathering.|
Again, well done! I mean, as you can see, it failed to give the English equivalents, but at least it has managed to provide a literal translation of them; not a perfect one, but definitely much better than what we’ve seen so far.
3. Idioms: 0 out of 5
|Romanian idiom||What it means/ Approximate English equivalent||Machine translation|
|a face pe dracu’-n patru||to do one’s best, to try everything possible||to the devil in four|
|a durea în cot||to not give a damn, to not care, to be indifferent||to hurt the elbow|
|ca nuca în perete||inappropriate, incompatible||the nut in the wall|
Unfortunately, no points for translating idioms.
Overall score: 4 out of 15
Average score: 1.33 out of 5