Inbox Translation services logo

Browsing Posts in Translations

Film translation can be a tough and onerous job. If it’s done well, it can help garner the acclaim of film technicians and critics the world over. If done poorly, it can turn a serious drama into a laugh-out-loud comedy. Although the typical challenges of translation are all there in the world of cinema, there [...]

Top rank universities and language schools all over the world are doing their best to teach proper English which, broadly speaking, means perfectly intelligible, grammatically correct and fluent English. Courses of English for academic purposes are meant to teach more than everyday conversational English; they are preparing students for a wide range of office jobs [...]

Acknowledge you are not perfect No one was born knowledgeable in any field. It takes years to become really good at what you have chosen to do for a living. The longer you put off professional development, the more difficult it will be for you to cope with competition, no matter which part of the [...]

Bilingual = translator? Many people think that being able to speak another language (or more) in addition to your mother tongue is enough to become a good translator/ interpreter. That is definitely not the case. Being a translator or interpreter (the difference between the two explained here) requires a special set of skills that can [...]

This is the second part of The Best Translators – A Product of the ‘Old School’   Some smart teachers (thankfully) break the rules   Most students of English at the several hundred language schools in the UK are at least intermediate. They previously studied English in their home country with teachers prepared at and certified [...]

Nowadays, you are most likely to hear language professionals say: ‘When I was a student, things used to be a lot different from what they are today’. Indeed, we definitely worked harder, as ‘old-school’ teachers and their methods not only taught us more but also expected more in return. Exams were tougher and, willingly or [...]

The ability to speak (and write) more than our mother tongue has always been a useful social skill, to say the least. People have communicated with ‘foreigners’ for social, economic and cultural purposes since ancient times and the foreign language skills of scholars have resulted in the world’s greatest literary works being translated into an [...]

I know the title is a little baffling… what do I mean, using dictionaries? Everyone knows how to do it, right? Well, no, but I’m not going to write an article about how to open the dictionary, look under the correct letter etc., but what I am going to do is talk about how translators [...]

The success of any project depends on a few factors that one needs to take into account when selecting a translation services provider for their project: it is necessary to be completed within the agreed time, it has to be priced correctly and it needs to be of good quality. Whenever you require translation services, [...]

Why not just English OK, we all know that English is spoken worldwide, but how many people speak it exactly? And why does it matter? Well, let the figures do the talking: approximately 1.8 billion people speak English, out of which about 400 million as a first language it is the second most spoken language [...]